venerdì, agosto 31, 2007

Ovvio Che Rimembri Sailor Moon! ;)

<< Sono la paladina della legge,
sono una combattente che veste alla marinara,
sono Sailor Moon,

e sono venuta fin qui per punirti in nome della luna!>>


Mi sembrava ovvio cambiare il titolo di questo post.. chi non ricorda questo capolavoro??
Se qualcuno di voi lettori non ha mai visto una puntata.. bè... meno male che non vedete la mia faccia!!!!! O_o



In Italia, le prime due serie subiscono un adattamento tutto sommato rispettoso, fatta eccezione per la resa femminile del nemico Zoisite (Zackar) in modo da nascondere la sua relazione amorosa con Kunzite (Lord Kaspar). Dalla terza serie in poi, invece, l'intervento si va facendo sempre più pesante e deciso, in concomitanza con il crescente successo dell'anime che porta ad un aumento delle proteste da parte di psicologi, sociologi e associazioni di genitori, Moige in testa.

Il culmine si ebbe nel 1997, quando la psicologa Vera Slepoj affermò che la quinta serie di Sailor Moon comprometterebbe seriamente l'identità sessuale dei bambini. L'accusa della Slepoj, piuttosto generica, era basata sulla segnalazione di alcuni genitori, i cui bambini maschi, appassionati di Sailor Moon, giungevano a identificarsi con la protagonista. Successivamente la polemica riguardò anche la presenza delle Sailorstarlights, guerriere che, quando non combattono, sono dei ragazzi maschi in tutto e per tutto.

Questa polemica nell'immediato fu causa di un'ennesima pletora di censure sulla quinta serie, già ampliamente rimaneggiata in sede di adattamento: tali modifiche sono intervenute soprattutto in video con vistosi "fermo immagini" e rimontaggi delle scene, e ancora di più nei dialoghi, sui quali il responsabile del doppiaggio, Nicola Bartolini Carrassi, ha operato vistosamente tanto da stravolgere in diverse occasioni il senso della storia originale.

Notevolmente modificato è stato l'ultimo episodio, in cui la protagonista è coinvolta in una battaglia particolarmente violenta e, infine, si mostra in video completamente nuda: un nudo simbolico e coerente con il senso della storia, che tuttavia è stato giudicato "inaccettabile" e quindi censurato dagli adattatori.

La polemica segnò un brusco arresto nel successo di Sailor Moon. Successivamente la quinta serie non è mai stata più replicata, mentre le altre hanno avuto soltanto repliche sporadiche e spesso disordinate.

Dio che tristezza la televisone italiana!!! ma c'è una serie dove non ha censurato qualcosa???


Nome giapponese Nome italiano Guerriera sailor
Tsukino Usagi (月野うさぎ) Bunny Sailor Moon
Mizuno Ami (水野亜美) Amy Sailor Mercury
Hino Rei (火野レイ) Rea Sailor Mars
Kino Makoto (木野まこと) Morea Sailor Jupiter
Aino Minako (愛野美奈子) Marta Sailor Venus

Nome giapponese Nome italiano Guerriera sailor
Ten'ō Haruka (天王はるか) Heles Sailor Uranus
Kaiō Michiru (海王みちる) Milena Sailor Neptune
Meiō Setsuna (冥王せつな) Sydia Sailor Pluto
Tomoe Hotaru (土萌ほたる) Ottavia Tomoe Sailor Saturn


Ecco il video delle 5 sigle.. uno in fila all'altro... le prime tre le conosco a memoria... le restanti due.. mica tanto..
che peccato, un altro capolavoro manga rovinato dalla censura! CAXXO!

5 commenti:

Anonimo ha detto...

Ahhhh, non sarà mica colpa di Sailor Moon se... :P

mitch ha detto...

non ho mai mai mai visto Sailor moon. ma anni fa mi ricordo di aver consiuto un ragazzo, amico di un amico, che girava sempre con uno scettro in mano gridando : "Sono Sailor Moon"!! ahhhhh!! Chissa che fine ha fatto. heheh

Anonimo ha detto...

Io ho sempre voluto la falce di Sailor Saturn, cavolo!!!! O___o

Comunque la sigla più bella, secondo me, è la seconda...

Baci e abbracci ^__^

Marcella ha detto...

Aborro la censura...X<...segno di una società bigotta dedita al tabù..grrrrrrrrr!!!
Parlando di tagli e censure varie..e tenendo conto del fatto che in Giappone ogni anime ha un target definito (sailor moon va dai 14 anni in su!),c'è inoltre da tenere conto dell'enfasi emozionale riportata dai doppiatori nipponici. Infatti, prendendo ad esempio Haruka e Michiru,nella puntata in cui vanno in elicottero sino alla cattedrale sull'acqua, nel momento in cui haruka sta per essere colpita da "quell'arnese rapisci cuori puri", michiru, liberandosi dai "rovi" che la bloccavano, getta letteralmente un urlo di disperazione ( che ovviamente in ita è stato censurato ç_ç)assolutamente raggelante. Ecco!in queste scene, si è scelto o il silenzio o gridolini che appaiono più come pseudo-comico-erotici.Perchè togliere la tragicità di un momento drammatico?
HAAAAAAA!!!!!Preferisco vedere l'anime in lingua originale con i sottotitoli in ita...sig!!...sob!!

Andyman ha detto...

Come darti torto Marcella...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...